Největší český blog o úspěšných animovaných sériích Shrek a Kocour v botách

NOVÝ SERIÁL DOBRODRUŽSTVÍ KOCOURA V BOTÁCH!


Ulož.to - sdílej snadno data

Shrek - STARÝ A NOVÝ DABING. KTERÝ JE LEPŠÍ?

12. ledna 2011 v 18:05 |  Shrek 1 - EXTRA
Jak to vlastně vzniklo, že Shrek 1 má dva odlišné dabingy?
První díl šel původně do českých kin pouze s anglickým dabingem. Nadabovám byl až poté, co se ho rozhodla odvysílat Česká Televize. V roce 2001 tak vznikl první český dabing Shreka, který je velmi známý, vyšel na VHS a dodnes se vysílá v TV.

Pak ale přišel Shrek 2 a u něj už bylo rozhodnuto, že do kin půjde přímo s českým dabingem. Jenže dabing pro kino mělo na starosti zcela jiné studio než to, které vytvořilo dabing prvního dílu pro ČT. A proto má Shrek 2 zcela jiné obsazení dabérů než v prvním díle. No a toto studio se to rozhodlo řešit tak, že první díl po třech letech jednoduše předabovalo, tak aby aby v něm zazněly stejné hlasy jako ve Shrekovi 2. Vznikl druhý dabing Shreka, který se od prvního liší nejen obsazením ale i překladem dialogů. Na DVD vyšel Shrek právě s tímto dabingem.

V následujícím videu můžete sami oba dabingy porovnat.

STARÝ DABING - TV,VHS
NOVÝ DABING - DVD

BOHUŽEL, STRÁNKA MEGAVIDEO UKONČILA SVOU ČINNOST A VIDEO BYLO SMAZÁNO. POKUSÍM SE HO ZNOVU VYTVOŘIT, PŘÍPADNĚ I ROZŠÍŘIT, ALE BUDE TO NĚJAKOU DOBU TRVAT! JAKMILE JEJ DOKONČÍM, BUDETE O TOM INFORMOVÁNÍ V NOVÉM ČLÁNKU.


V první scéně můžete porovnat rozdílný Shrekův hlas. Také si všimněte jiného překladu, když Shrek vyjmenovává, co všechno může s vesničany provést v prvním a druhém dabingu.

Ve druhé scéně můžete zase porovnat hlas Oslíka a překlad písničky. Tady na plné čáře vyhrává starý dabing. Oslíkova písnička "Chtěl bych být víc než přítel tvůj" je mnohem lepší a známější než ta co ji zpívá v novém dabingu.

Ve třetí scéně uslyšíte rozhovor mezi Perníčkem a Farqaadem. Ve starém dabingu oba dva odříkají znělku Včelky Máji zatímco v novém je nějaká říkánka o pekaři, která není známá a ani moc vtipná.

Ve čtvrté ukázce je naše oblíbená písnička z Dulocu. I zde podle mě vítězí starý dabing. Píseň je zde mnohem lépe přeložená a nejlepší fráze (Kdo se tváří kysele, ten ať jde do prde...Háje) v novém dabingu úplně zaniká.

V páté ukázce uslyšíte dva rozdílné hlasy Fiony a překlady její kletby. V prvním dabingu říká, že ji zaklela sudička, ve druhém, že na ni seslala kletbu čarodějnice. Sudička a čarodějnice, to je snad trochu rozdíl ne?

No a v poslední ukázce opět uslyšíte Shreka, tentokrát jak se připravuje na rozhovor s Fionou.

Nevím jak vy ale podle mě je zcela jistě lepší první starý dabing. Je velká škoda, že na DVD vychází jen ten nový dabing a starý se už téměř nedá sehnat (pokud si ho nestáhnete) Alespoň naše televize si uvědomují, který dabing je lepší a pokaždé vysílají jen ten starý.
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

1 Patrik Patrik | 12. ledna 2011 v 18:11 | Reagovat

Mám ktomu dotaz.Vté první scéně ten nový dabing jak tam mluví Shrek tak neni ten jeho hlas použit v ve 2,3,4??

2 shrek4 shrek4 | Web | 12. ledna 2011 v 19:38 | Reagovat

[1]: Jo je. Nový dabing má úplně stejné hlasy jako ve 2,3,4. To je taky důvod proč předabovali ten starý.Chtěli aby byly hlasy ve všech dílech stejné.

3 matej.9 matej.9 | E-mail | 13. ledna 2011 v 18:35 | Reagovat

Prosím nevíte kde stáhnu shreka 1 s novým dabingem aby nebylo blbý že mám první díl který má jiný dabing než ostatní díly a navíc chci porovnat i jiné scénky protože sem jako malej dostal shreka 1 se starým dabigem :-(

4 xvidam xvidam | Web | 14. ledna 2011 v 6:30 | Reagovat

Nový dabing je lepší. :-D  :-D  :-D  :-D

5 Nickelodeon blog Nickelodeon blog | Web | 14. ledna 2011 v 13:31 | Reagovat

Podle mně je lepší ten nový dabing nevím jak vy ale já jsem nadčen.Nickelodeon blog :-)  :-)  :-)

6 shrek4 shrek4 | Web | 14. ledna 2011 v 15:39 | Reagovat

[3]: Zkus se podívat sem http://www.warcenter.cz/viewtopic.php?f=38&t=220676&hilit=shrek  tam by měl nový dabing. Nebo se taky podívej na uloz.to ale fakt nevím jestli ho tam budou mít. Většině lidí se totiž víc líbí ten starý dabing a ten nový ani ke stažení moc nedávají.

7 matej.9 matej.9 | E-mail | 14. ledna 2011 v 16:14 | Reagovat

[6]: Díky snad to najdu a řekl bych že rozdíly v dabingu tam jsou

8 adam adam | 15. ledna 2011 v 7:27 | Reagovat

ten nový dabing je úplně otřesný. včera jsem na nově viděl ten starý a je 100x lepší! nechápu jak se tady všem může libit ten nový. vždyť v tom novém úplně zmizely všechny vtipy (o včelce máje, kdo se tváří kysele, ten ať jde do...,a vůbec všecky písničky jsou daleko lepší ve starém dabingu. ale malým děckám se to asi líbí protože jim stačí že maji stejné hlasy jako ve shrekovi 2,3,4. aspoň že autor blogu se mnou souhlasí.

9 Patrik Patrik | 15. ledna 2011 v 9:20 | Reagovat

Takže ty co říkají že se jim líbí ten starý tak by chtěli i Shreka 2,3,4 atd.
v tom dabingu já teda ne!

10 shrek4 shrek4 | Web | 15. ledna 2011 v 9:32 | Reagovat

Je mi jedno jaké mají hlasy v prvním díle mě jde hlavně o PŘEKLAD dialogů a písniček. V tomhle zcela vítězí první dabing. Druhý dabing má obsazení hlasů výborné ale ten překlad nic moc :-( Spousta vtipů v něm úplně zanikla.

11 donkey donkey | 15. ledna 2011 v 10:04 | Reagovat

[10]: Souhlasím. Nejlepší by bylo zkombinovat oba dabingy dohromady. Ze starého by se vzal překlad dialogů a písniček, který jak píšeš je naprosto výborný. Z nového by se zase vzaly hlasy. Dohromady by to byl skvělý dabing. ALe kdybych si měl vybrat tak určitě ten první.

12 Patrik Patrik | 17. ledna 2011 v 17:46 | Reagovat

Tys tam napsal který je lepší?Tak jsem čekal že tu bude anketa! :-(

13 Veronika Veronika | 28. ledna 2011 v 16:04 | Reagovat

starý je mnohem lepší, samozdřejmě sem na něj zvyklá ale když to srovnám je jasné že je o moc lepší, naprosto zničili oslíkovu písničku a písnička z dulocu? v novém dabingu nuda, ve starém sranda. a fionin popis kletby je v novém fakt divný, měly udělat všechny díly s dabingem jako u původního prvního!

14 shrek4 shrek4 | Web | 28. ledna 2011 v 16:18 | Reagovat

[13]: Naprosto souhlasím :-)

15 k k | 10. března 2011 v 11:34 | Reagovat

Ja myslím, že v dreamworku moc nepoznajú včielku máju. Takže nech si ta ktorá zem nechá svoje trápne prídavky, (aj keď sú možno vtipné). Ja by som rád počul tak ako to má byť, navyše toho osla s tým hrozným pisklavým hlasom nemôžem zniesť, preto jednoznačne druhú verziu, ktorá je podľa originálu, nie nejaká domyslená trapošina.

16 Matoušek Kaleta Matoušek Kaleta | 12. března 2011 v 11:29 | Reagovat

Ten starý dabynk je 1000x lepší,
Ale divné je že já mám ve shrekovy 1,2,3,4 pořád starý dabink. 8-O

17 sharon sharon | 21. dubna 2011 v 17:59 | Reagovat

Ked si odmyslim vyznamove rozdiely v dialogoch a jednotlive odlisnosti v riekankach a textoch pesniciek,jednoznacne su v novom dabingu pouzite lepsie hlasy (oslik,pernicek...).Preto by bolo asi lepsie hodnotit obe stranky dabingu,nie dabing ako celok.Ved tiez su velke rozdiely v obsahovej kvalite dialogov medzi cestinou a anglictinou :-)

18 Enson Enson | 8. srpna 2011 v 11:02 | Reagovat

No, tak u mě je to jasné,já mám mnohem radši starý dabing než ten nový, je mnohem originálnější, připadá mi že v novém dabingu kolikrát ani nevěděli co říkat :-) a pokud se nemýlím tak ve starém dabingu dabuje Shreka David Prachař a myslim, že ten, to nadaboval na výtečnou :-)

19 B. B. | 27. října 2011 v 23:35 | Reagovat

ten nový slyšim poprvé a je hrozný ://

20 Mr.X Mr.X | 30. října 2011 v 16:18 | Reagovat

První dabing se mi libí víc, hlavně zpěv v těch Informacích.

21 ejunka-a ejunka-a | Web | 10. června 2012 v 2:36 | Reagovat

Mě se líbí rozhodně víc ten nový, protože jsem už zvyklá z dalších dílů.

22 Stepaan Stepaan | 6. července 2012 v 12:41 | Reagovat

Starý je jednoznačně o dost lepší!!! Vízněr jako oslík je prostě boží. A to o Včelce Máje, co psal "k". Dreamworks určitě nemají ponětí o Včelce Máje, stejnětak jako naše děti nemají ponětí o pohádkách z originálu. Proto se mi jeví převedení na Máju jako za 1. vtipné, za 2. z našeho pohledu lepší. Někdo si dal tu práci a vymyslel významově podobné, pro českého diváka ale daleko užitečnější věty.

23 cheap dresses under 100 cheap dresses under 100 | E-mail | Web | 10. ledna 2013 v 13:27 | Reagovat

Odd, your website shows up with a dark hue to it, what color is the main color on your site?
http://www.elsedress.org/bridesmaid-dresses.html

24 short evening dresses short evening dresses | E-mail | Web | 11. ledna 2013 v 18:55 | Reagovat

What do you call a bell wearing a tutu? A bellerina!
http://www.isdress.org

25 tag heuer replica watch tag heuer replica watch | E-mail | Web | 17. ledna 2013 v 4:45 | Reagovat

Any way I will be subscribing to your feed and I hope you post again soon.
http://www.watchescan.org/Tag-Heuer.html

26 rolex replica rolex replica | E-mail | Web | 18. ledna 2013 v 6:15 | Reagovat

A. "You go ahead I'll cover you"
http://www.begwatches.net

27 Dominika Dominika | 29. června 2013 v 16:21 | Reagovat

Oni vymazali "Vyliž mi polevu" z první verze a nahradili to za ne tolik vtipné "polib mi perník" O_O
aaaaaach jooooooooooo když to chtěj předabovat, tak by tam mohli nechat ty fóry

28 daniel daniel | E-mail | 3. ledna 2014 v 16:16 | Reagovat

Já mám ten starý dám ho na uložto nevím kde mám stáhnout ten nový

29 bes bes | E-mail | Web | 15. července 2014 v 16:46 | Reagovat

Hi there. very nice article. An excellent read. I'll certainly be back

30 ffffffffffff ffffffffffff | 25. prosince 2014 v 19:32 | Reagovat

[4]:si debil

31 kuba kuba | E-mail | 11. července 2016 v 18:33 | Reagovat

[4]:blbosti meleš- :-(

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama
uloz.to - sdilej snadno data